حضانة الأولاد في الصينية
الترجمة الصينيةجوال إصدار
- 监护儿童
- "الاتفاقية الأوروبية بشأن الاعتراف بالقرارات المتعلقة بحضانة الأولاد واستعادة حضانة الأولاد وتنفيذها" في الصينية 关于儿童监护权之决定的承认和执行及儿童监护权之恢复的欧洲公约
- "دور الحضانة في الأحياء" في الصينية 居民区托儿设施
- "هيكل حضانة الأعمال" في الصينية 企业孵化器 创业中心 创业园
- "ولادة في الأوان" في الصينية 足月出生 足月生
- "حضانة الطفل" في الصينية 子女抚养权
- "شرطي الحضانة" في الصينية 魔鬼孩子王
- "فترة الحضانة" في الصينية 潜伏期 疾病潜伏期
- "مدرسة الحضانة" في الصينية 幼儿园
- "دار حضانة" في الصينية 托婴所
- "ندوة اللجنة الاقتصادية لأوروبا بشأن التجديد الحضري" في الصينية 欧洲经委会城市更新专题讨论会
- "الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي" في الصينية 欧洲联盟成员国
- "الاتفاق الأول المتعلق بالمفاوضات التجارية فيما بين البلدان النامية الأعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ" في الصينية 亚洲及太平洋经济社会委员会发展中成员国关于贸易谈判的第一项协定
- "علاوة الأولاد" في الصينية 子女津贴
- "مستشار لشؤون الحضانة" في الصينية 护理顾问
- "تصنيف:مضادات الأوليات" في الصينية 抗原虫药
- "الحضارة الكيكلادية" في الصينية 基克拉泽斯文明
- "تصنيف:دول أعضاء في الاتحاد الأوروبي" في الصينية 欧盟成员国
- "اللجنة الأوروبية التحضيرية لأبحاث الفضاء" في الصينية 欧洲空间研究筹备委员会
- "الإعلان المشترك الصادر عن مجلس التعاون لدول الخليج العربية ودوله الأعضاء والجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء" في الصينية 海湾阿拉伯国家合作委员会及其成员国和欧洲共同体集团成员国联合声明
- "حضانة مشتركة" في الصينية 共同监护权 分别监护权 父母责任模式
- "تصنيف:مناطق الاتحاد الأوروبي الحضرية" في الصينية 欧盟城市群
- "أولاد الجيران" في الصينية 小孩大联盟
- "الصندوق الاستئماني المشترك بين الأمم المتحدة واللجنة الاقتصادية لأوروبا المعني بقضايا فترة الانتقال" في الصينية 联合国/欧洲经委会支持转型问题活动信托基金
- "الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بحصانة الدول والبروتوكول الإضافي" في الصينية 欧洲国家豁免公约和附加议定书
- "حضانات" في الصينية 孵化器
- "حضارة يامنايا" في الصينية 颜那亚文化
أمثلة
- وغالبا ما لا تؤخذ نفقات حضانة الأولاد خارج الأسرة في الحساب على الإطلاق.
离婚后孩子的监护权费用往往不会被纳入考虑范围。 - بيد أنه في حالة الطلاق يمكن للقاضي أن يمنح حضانة الأولاد لأحد الزوجين.
但是,如果离婚,法官则可能把孩子的监护权判给夫妻一方。 - الاتفاقية الأوروبية بشأن الاعتراف بالقرارات المتعلقة بحضانة الأولاد واستعادة حضانة الأولاد وتنفيذها
关于儿童监护权之决定的承认和执行及儿童监护权之恢复的欧洲公约 - 38- الاتفاقية الأوروبية بشأن الاعتراف بالقرارات المتعلقة بحضانة الأولاد واستعادة حضانة الأولاد وتنفيذها
有关儿童监护权之决定的承认和执行及儿童监护权之恢复的(欧洲)公约 - وفي حالة الخلاف، يمنح القضاة حضانة الأولاد للأم إذا كانت أعمارهم تقل عن سبع سنوات.
一旦解除婚约,如果子女不满7周岁,法官一般将子女判与母亲照管。 - وحدد قانون الأسرة الحد الأدنى لسن الزواج ونظَّم مسائل من قبيل حضانة الأولاد والميراث.
《家庭法》的修正案规定了最低结婚年龄,并规范了监护和遗产等事项。 - غير أنه في حالة الطلاق يحتفظ الأب بكامل ولايته، حتى وإن كانت حضانة الأولاد تعود للأم.
然而,如果夫妻已经离婚,即使子女由母亲看护,监护权仍归父亲所有。 - (أ) للوالد إذا توافرت في الوالد والوالدة الشروط المذكورة آنفاً إلاّ إذا كانت حضانة الأولاد في عهدة الوالدة وحدها.
(a)父亲,如果父亲和母亲都满足上述条件的话,除非母亲单独拥有对子女的监护权; - الاتفاقية الأوروبية بشأن الاعتراف بالقرارات المتعلقة بحضانة الأولاد واستعادة حضانة الأولاد وتنفيذها (سلسلة المعاهدات الأوروبية رقم 105) لعام 1980
关于儿童监护权之决定的承认和执行及儿童监护权之恢复的欧洲公约(第ETS 105号),1980年 - كذلك سوف يجعل قانون الأسرة الجديد المقترح حضانة الأولاد مسؤولية مشتركة لكلا الأبوين بدلا من منح السلطة للأب وحده كما هي الحال بالنسبة إلى الممارسة االراهنة.
此外,拟议的《家庭法》还规定照料子女是双方家长的共同责任,而不再像过去那样将照料子女的权利只交给父亲。
- الحصول على المزيد من الأمثلة 1 2